O que é preciso para ser um tradutor juramentado?

Hoje nós vamos conversar sobre tudo o que é preciso para ser um tradutor juramentado. De fato, esse é um emprego dos sonhos, contando com alto salário. Dessa maneira, é muito comum que muitas pessoas estejam concorrendo a vaga.

Caso você seja uma das pessoas interessadas, esse post é pra você! Você vai aprender tudo sobre essa vaga. Assim, vai ter uma ideia melhor sobre isso!

Espero que você tenha uma ótima e agradável leitura; vamos lá!

O que é preciso para ser um tradutor juramentado na prática?

Primeiramente, é necessário entender que existe uma diferença entre tradutor e intérprete. Assim, o que é preciso para ser um tradutor juramentado não é a mesma coisa para ser um intérprete. Na verdade, depende muito.

Isso porque essas duas profissões são muito similares. Ainda assim, empenham serviços diferentes. Nesse sentido, quanto à vaga de tradutor juramentado, vamos ver.

Existem alguns requisitos mínimos para que você passe a concorrer a vaga de tradutor juramentado. Como, por exemplo, ter pelo menos 21 anos de idade.

Além disso, é necessário que você seja um brasileiro naturalizado. E, claro, não pode ter uma ficha criminal. Por fim, é preciso que você esteja completamente em dia com todas as suas obrigações militares.

Desse modo, isso é tudo o que é preciso para ser um tradutor juramentado. Basicamente, é isso. Entretanto, eu creio que você também queira saber como se tornar um.

Afinal, se você não sabe nada sobre o assunto, esse post pode ser um divisor de águas! Vem com a gente, vamos conhecer melhor sobre a temática.

Como posso me tornar um tradutor juramentado?

De fato, nós acabamos de entender sobre o que é preciso para ser um tradutor juramentado. Assim sendo, fora todos os requisitos, como eu realmente posso me tornar um tradutor juramentado? É bem simples, na verdade. Normalmente, tudo se resume a um concurso. Isso porque todo tradutor juramentado precisa ser concursado.

Nesse sentido, os concursos infelizmente não possuem datas previstas. Entretanto, eles costumam acontecer de dez em dez anos. Assim, quando o edital é publicado, as associações e os sindicatos começam a promover diversos cursinhos preparatórios. Isso movimenta a economia, sem dúvidas.

Como são as provas?

Em seguida, nós temos a questão das provas. Visto que só exerce o cargo se for concursado, você terá que passar por uma prova escrita. Além disso, vai concorrer com diversas pessoas, o que é uma dificuldade a mais, não é mesmo? Então, a prova é aplicada pelas juntas comerciais de cada estado. Todos os candidatos deverão traduzir um texto contendo 30 linhas ou até mais.

Eles possuem a liberdade para escolher o idioma que irão trabalhar em cima. Logo após, haverá uma prova oral, onde todos os candidatos que passarem devem ler textos na língua mãe e na língua de escolha. Normalmente, as notas costumam ir de zero a dez, tendo como média a nota sete.

Qual é o salário de um tradutor juramentado?

A pergunta de 1 milhão de reais: qual é o salário de um tradutor juramentado? Bem, existem estimativas feitas pelos profissionais da área e tudo mais. A média varia entre R$ 2.000 a R$ 5.000. Sendo assim, nós podemos concluir que tudo vai depender do Estado em que a vaga foi liberada e da demanda de serviços. Ou seja, a quantidade de textos que são traduzidos mensalmente.

Você pode encontrar essa tabela de preços no site das juntas comerciais do seu Estado. Lá vai estar especificado todos os valores de serviço. Como, por exemplo, temos tradução de carteiras de identidade, de certidões de nascimento e outros. Nesse sentido, a média de preço é R$ 50,14 por cada lauda traduzida. Do português para outras línguas vai para R$62,70 por lauda.

Dá pra perceber que não é pouco, não é verdade? Contudo, é necessário um esforço a mais do tradutor juramentado para tanto. Assim, caso você queira adentrar nessa área, saiba que é necessário se empenhar.

Aliás, é muito importante que você saiba que não é necessário ter uma formação superior. O requisito é conhecimento no idioma em que você quer traduzir. Por mais que uma faculdade de Letras seja muito interessante, não é obrigatório. Então, você precisa dominar uma língua estrangeira e também a sua própria língua. Tudo isso vai ser testado por meio das provas.

Os documentos que são traduzidos por tradutores juramentados

Por fim, nós temos a questão dos documentos com a qual todo tradutor juramentado vai trabalhar. Nós vimos alguns exemplos acima como, por exemplo, as certidões de nascimento. Entretanto, existem diversos outros. Como testamentos, contratos, históricos de escola, diplomas de universidades, passaportes, sentenças, CNH’s…enfim, a lista é bem extensa. 

Mas você vai ter uma variedade de documentos para traduzir nessa área. Dessa maneira, nós nos despedimos de você! Hoje você aprendeu sobre o que é preciso para ser um tradutor juramentado!